Грузинский язык для начинающих: его история и особенности
Содержание:
- Библиография [ править ]
- Письменность
- Письменный грузинский язык
- Фонология
- Поймут ли Вас в Грузии?
- История
- Внешние ссылки [ править ]
- Интересные факты о грузинском языке:
- Письменность
- Русско — Грузинский разговорник с произношением
- Фонология [ править ]
- Алфавит Мхедрули
- Тесты и курсы по грузинскому языку
- Мхедрули (მხედრული)
- Словарь [ править ]
- Социально-культурный статус
- Заключение
Библиография [ править ]
- Аронсон, Ховард И. (1990), грузинский язык: грамматика чтения (второе изд.), Колумбус, Огайо: Slavica
- Заза Алексидзе. Эпистолета Цигни , Тбилиси, 1968, 150 с.
- Фаршид Делшад . Георгика и ирано- семитские исследования по иранской, семитской и грузинской лингвистике, Висбаден 2010, 401 стр. (На немецком, английском, русском и грузинском языках)
- Корнели Данелия, Зураб Сарджвеладзе. Вопросы грузинской палеографии , Тбилиси, 1997, 150 с. (На грузинском, англ.
- Хьюитт, Б.Г. (1995), Грузинский язык: структурная справочная грамматика , Амстердам: Джон Бенджаминс
- Хьюитт, Б.Г. (1996), грузинский язык: грамматика учащегося , Лондон: Routledge
- Павел Ингороква . Грузинские надписи античности. — Вестник ЭНИМК, т. X, Тбилиси, 1941, с. 411–427 (на груз. Яз.)
- Иване Джавахишвили . Грузинская палеография , Тбилиси, 1949, 500 с. (На груз. Яз.)
- Джун, Сун-А; Висеник, Чад; Лофстедт, Ингвар (2007), «Интонационная фонология грузинского языка» , Рабочие документы UCLA по фонетике (106): 41–57, заархивировано из оригинала 16 июня 2012 г.
- Кизирия, Додона (2009), грузинский для начинающих с 2 аудио компакт-дисками , Нью-Йорк: Гиппокрена, ISBN 978-0-7818-1230-6
- Кравеишвили, М. и Нахуцришвили, Г. (1972), Выучи грузинский язык для англоговорящих грузин , Тбилиси: Грузинское общество культурных отношений с соотечественниками за рубежом.
- Елена Мачавариани. Графическая основа грузинского алфавита , Тбилиси, 1982, 107 стр. (На грузинском, французское резюме)
- Рамаз Патаридзе. Грузинский Асомтаврули , Тбилиси, 1980, 600 с. ( На груз. Яз. )
- Цена, Glanville (1998), Энциклопедия языков Европы , Blackwell
- Shosted, Ryan K .; Вахтанг, Чиковани (2006), «Стандарт Грузия» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255-264, DOI : 10,1017 / S0025100306002659
- «Великое открытие» (об экспедиции академика Левана Чилашвили). — Газета « Квирис Палитра» , Тбилиси, 21–27 апреля 2003 г. (на груз. Яз.)
- Vicenik, Чад (2010), «Акустическое исследование грузинских смычных» , журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (1): 59-92, DOI : 10,1017 / s0025100309990302
- Скопетеас, Ставрос; Фери, Кэролайн; Асатиани, Русудан (2009), Порядок слов и интонация на грузинском языке , Потсдамский университет
Письменность
Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв, каждая из которых обозначает один звук: 5 для гласных и 28 для согласных звуков.
| Буква | Название | ЦифровоеЗначение | IPA | ISO 9984 | Романизация | Соответствиекириллице | Мхедрули (მხედრული) | Нусхури (ⴌⴓⴑⴞⴓⴐⴈ) | Асомтаврули (ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႨ) | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ა | ანი | 1 | A a | A a | А а | ||||
| ბ | ბანი | 2 | B b | B b | Б б | ||||
| გ | განი | 3 | G g | G g | Г г | ||||
| დ | დონი | 4 | D d | D d | Д д | ||||
| ე | ენი | 5 | E e | E e | Е е | ||||
| ვ | ვინი | 6 | V v | V v | В в | ||||
| ზ | ზენი | 7 | Z z | Z z | З з | ||||
| ჱ | ჰე | 8 | — | — | — | ||||
| თ | თანი | 9 | T’ t’ | T t | Ҭ ҭ | ||||
| ი | ინი | 10 | I i | I i | И и | ||||
| კ | კანი | 20 | K k | Kʼ kʼ | К к | ||||
| ლ | ლასი | 30 | L l | L l | Л л | ||||
| მ | მანი | 40 | M m | M m | М м | ||||
| ნ | ნარი | 50 | N n | N n | Н н | ||||
| ჲ | ჲე | 60 | — | — | Й й | ||||
| ო | ონი | 70 | O o | O o | О о | ||||
| პ | პარი | 80 | P p | Pʼ pʼ | П п | ||||
| ჟ | ჟანი | 90 | Ž ž | Zh zh | Ж ж | ||||
| რ | რაე | 100 | R r | R r | Р р | ||||
| ს | სანი | 200 | S s | S s | С с | ||||
| ტ | ტარი | 300 | T t | Tʼ tʼ | Т т | ||||
| ჳ | ვიე | 400 | — | — | — | ||||
| უ | უნი | — | U u | U u | У у | ||||
| ფ | ფარი | 500 | P’ p’ | P p | Ҧ ҧ | ||||
| ქ | ქანი | 600 | K’ k’ | K k | Қ қ | ||||
| ღ | ღანი | 700 | Ḡ ḡ | Gh gh | Ҕ ҕ (Г’ г’) | ||||
| ყ | ყარი | 800 | Q q | Qʼ qʼ | Ҟ ҟ | ||||
| შ | შინი | 900 | Š š | Sh sh | Ш ш | ||||
| ჩ | ჩინი | 1000 | Č’ č’ | Ch ch | Ч ч | ||||
| ც | ცანი | 2000 | C’ c’ | Ts ts | Ц ц | ||||
| ძ | ძილი | 3000 | J j | Dz dz | Ӡ ӡ | ||||
| წ | წილი | 4000 | C c | Tsʼ tsʼ | Ҵ ҵ | ||||
| ჭ | ჭარი | 5000 | Č č | Chʼ chʼ | Ҷ ҷ | ||||
| ხ | ხანი | 6000 | X x | Kh kh | Х х | ||||
| ჴ | ჴარ | 7000 | — | — | — | ||||
| ჯ | ჯანი | 8000 | J̌ ǰ | J j | Џ џ | ||||
| ჰ | ჰაე | 9000 | H h | H h | Ҳ ҳ | ||||
| ჵ | ჰოე | 10000 | — | — | — | — | 
Письменный грузинский язык
Грузинский язык впервые появился в письменном виде приблизительно в 430 году нашей эры на надписи в церкви в Палестине с использованием алфавита, известного как Асомтаврули. До того времени основной системой письма для грузинского языка была форма арамейского письма, известная как Армазули (არმაზული დამწერლობა). Два других алфавита использовались в грузинском языке: Нусхури и Мхедрули, который используется в наше время.
Асомтаврули (ასომთავრული)
Грузинский язык впервые появлися в письменном виде приблизительно в 430 году нашей эры на надписи в церкви в Палестине. В то время он был написан с использованием алфавита, известного как Асомтаврули (ასომთავრული — «заглавные буквы») или Мргловани (რგლოვანი — «круглый»), который использовался до 9 века. Асомтаврули, вероятнее всего, был создан на основе греческого алфавита, и грузинские ученые уверены, что его создал Царь Фарнаваз I (ფარნავაზი) Картли (Иберия).

Нусхури (ნუსხური)
На протяжении 9 века, Асомтаврули постепенно заменялся более угловатым алфавитом, известным как Нусхури («минускульный, строчный»), который использовался до 11 века.

Фонология
Слева — символы МПА , а справа — соответствующие буквы современного грузинского алфавита, который, по сути, является фонематическим.
| Губной | Стоматологический / Альвеолярный | Постальвеолярный | Velar | Увулярный | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовой | м მ | п ნ | |||||
| Стоп | с придыханием | pʰ ფ | tʰ თ | kʰ ქ | |||
| озвучен | б ბ | d დ | ɡ გ | ||||
| выталкивать | pʼ პ | tʼ ტ | kʼ კ | qʼ ყ | |||
| Аффрикат | (без наддува) | Ts 1 ც | tʃ 1 ჩ | ||||
| озвучен | d͡z ძ | d͡ʒ ჯ | |||||
| выталкивать | t͡sʼ წ | t͡ʃʼ ჭ | |||||
| Fricative | безмолвный | s ს | ʃ შ | х 2 ხ | ч ჰ | ||
| озвучен | v ვ | z ზ | ʒ ჟ | ɣ 2 ღ | |||
| Яркий | г რ | ||||||
| Боковой | л ლ | 
- Мнения расходятся относительно стремления / t͡sʰ, t͡ʃʰ / , поскольку оно неконтрастно .
- Мнения расходятся относительно того, как классифицировать / x / и / ɣ / ; классифицирует их как поствелярные, утверждает, что они варьируются от велярных до увулярных в зависимости от контекста.
Бывший / qʰ / ( ჴ ) слился с / x / ( ხ ), оставив только последнее.
Глоттализация изгибов довольно легкая, и во многих системах латинизации она не отмечена для транскрипций, таких как выбрасывание p , t , ts , ch , k и q , против выдыхаемых p ‘ , t’ , ts ‘ , ch’ и к ‘ (как в транскрипции армянского).
Коронковые окклюзии ( / tʰ tʼ dn / , не обязательно аффрикаты) по-разному описываются как апикальные дентальные, ламинально-альвеолярные и «дентальные».
Просоды
Просодия на грузинском языке включает ударение, интонацию и ритм. Стресс очень слабый, и лингвисты расходятся во мнениях относительно того, где возникает ударение в словах. Джун, Висеник и Лофстедт предположили, что грузинское ударение и интонация являются результатом высших акцентов на первом слоге слова и в конце фразы. Ритм грузинской речи .
Фонотактика
В грузинском языке есть много «гармонических кластеров», включающих в себя два однотипных согласных (звонкие, придыхательные или выдолбленные), которые произносятся только с одним выпуском; например ბგ ერა  bgera (звук), ცხ ოვრება  цховреба (жизнь) и წყ ალი  ts’q’ali (вода). Также часто встречаются группы согласных , иногда состоящие из более чем шести согласных в ряд, что можно увидеть в таких словах, как გვფრცქვნ ი  gvprtskvni («вы очищаете нас») и მწვრთნ ელი  mts’vrtneli (« учитель »).
Висеник заметил, что у грузинских гласных, следующих за окончанием отделяемого, есть скрипучий голос, и предполагает, что это может быть одним из признаков, позволяющих отличить отрывочные слова от их придыхательных и озвученных аналогов.
Поймут ли Вас в Грузии?
Основная часть населения Грузии хорошо понимают и даже общаются на русском языке, ведь до недавнего времени его официально преподавали в школах. В последнее время количество учебных заведений, где по прежнему учатся по русскоязычной программе значительно сократилось.
Но тем не менее, спешим обрадовать тех, кто решит переехать в Грузию с ребенком: Вы точно найдете школу с привычным малышу языком.
 Как видите, на указателе в Батуми достопримечательности указаны на двух языках — грузинском и английском, как впрочем и на большинстве местных продуктов.
Как видите, на указателе в Батуми достопримечательности указаны на двух языках — грузинском и английском, как впрочем и на большинстве местных продуктов.
Нам лично доводилось встречать в Батуми людей, которые уже много лет живут в стране, так и не выучив полностью грузинского и прекрасно себя здесь чувствуют. Они работают на официальной работе, понимают все, что говорят «коренные местные», но общаются в основном на русском.
В курортных городах это и не удивительно, ведь многое завязано на туризме. Поэтому, в том же Батуми, люди стараются худо-бедно изучить язык основной массы путешественников (иногда просто чтобы кормить семью).
Приходилось натыкаться и на совершенное непонимание со стороны уже не молодых грузинских водителей в Тбилиси, которые в упор делали вид, что не понимают русского (а может и действительно не понимали?). Тогда на выручку нам пришли пассажиры, которые не только объяснили где находится интересующая нас достопримечательность, но и немного провели к месту за что им огромное спасибо.
В итоге мы сделали очевидный вывод: главное не паниковать. В любом случае, в Грузии Вы найдете поддержку и понимание если не со стороны тех, к кому Вы обратились, так от случайных людей.
Спасет ли меня знание английского языка в Грузии?
Если Вы будете общаться с молодежью, то можете столкнуться с проблемой непонимания русского языка. В этом случае на помощь придет английский.
В Грузии нам не раз приходилось общаться с местным населением и туристами именно на английском. Наиболее яркий пример вспоминается в маршрутке, следовавшей из автовокзала Тбилиси в небольшой городок Ахалцихе, на юге страны, недалеко от границы с Турцией. Там к нам обратилась молодая женщина, местная жительница: сначала на грузинском, а потом, когда увидела наше недоумение — на английском. Мы долго общались, рассказывали ей свои наблюдения и впечатления об увиденном в стране.
Иногда, водители маршруток не знают, не понимают или не могут Вам ответить ни на русском, ни на английском. Как нам объяснила хозяйка хостела, в котором мы проживали в Тбилиси, такие водители являются выходцами из крохотных деревень. Они принципиально не хотят (да и не готовы) тратить время на изучение русского языка. В таком случае смело обращайтесь к попутчикам. Помогут, проверенно лично.
История
Хронологически в развитии письменного грузинского языка выделяют следующие периоды:
Некоторые исследователи не разделяют два последних периода, так как новогрузинский язык имеет отличия в основном в лексике.
В основе древнегрузинского языка лежит картлийская речь.
Грузинский историк Леван Чилашвили, исследуя во второй половине 1990-х годов находящиеся в кахетинском селении Некреси языческие святилища, обнаружил осколок сильно поврежденной надгробной стелы (позже получившей название некресская надпись) и другие обломки, на которых шрифтом «асомтаврули» нанесены надписи маздеистского характера, которые были датированы им и другими грузинскими историками самое позднее III веком н. э. Согласно Дональду Рейфилду, утверждение, что грузинская письменность имеет дохристианское происхождение, представляется маловероятным и не подтверждается археологией. Стивен Рапп также отмечает, что такая датировка алфавита является сомнительной.
В развитии современного литературного грузинского языка выдающуюся роль сыграли Илья Чавчавадзе, Акакий Церетели, Я. С. Гогебашвили, Важа Пшавела.
Внешние ссылки [ править ]
- Сушилка, Мэтью С .; Haspelmath, Мартин, ред. (2013). «Грузинский язык» . Всемирный атлас языковых структур онлайн . Институт эволюционной антропологии Макса Планка.
- Всеобщая декларация прав человека на грузинском языке
Словари
- Грузинский Английский, Английский Грузинский онлайн словарь
- Англо-грузинский, немецко-грузинский и русско-грузинский словари
- Англо-грузинский HTML-словарь
- Грузинский список Сводеша основных словарных слов (из приложения Викисловарь к списку Сводеша )
Программное обеспечение
- Грузинские шрифты, совместимые с Unicode 4.0, также доступны для MAC OS 9 или X
- Клавиатура для набора грузинских символов для firefox [ постоянная мертвая ссылка ]
- Приложение «Изучите грузинский алфавит» дает название, произношение каждой буквы и примеры слов. Показывает порядок штрихов каждой буквы. Позволяет попрактиковаться в рисовании и имеет викторину для изучения букв.
Литература и культура
- О Грузии — язык и алфавит
- Летняя школа грузинского языка при Тбилисском государственном университете
- Научитесь правильно писать грузинские рукописные буквы
| vтеЯзыки Грузии | |
|---|---|
| Официальный язык | |
| Языки меньшинств | 
 | 
| Языки жестов | 
| vтеКартвельские языки | ||||
|---|---|---|---|---|
| Протоязык | 
 | |||
| Сванский | ||||
| Карто-Зан | 
 | 
| vте Статьи о Грузии | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| История | 
 | |||||||||
| География | 
 | |||||||||
| Политика | 
 | |||||||||
| Экономика | 
 | |||||||||
| Культура | 
 | |||||||||
| 
 
 | 
| Авторитетный контроль | 
 | 
|---|
Интересные факты о грузинском языке:
- В грузинском языке есть три способа сказать «да» — ki (при общении близких и друзей); diakh (при общении с незнакомыми) и ho (при повседневном общении);
- В грузинском – много слов арабского и турецкого происхождения;
- Если вы знаете фамилию человека, то можете определить его вероисповедание;
- В грузинском в третьем лице личное местоимение (он, она) совпадает по форме с указательным местоимением ის (is) то, тот, та. Например, по-русски мы можем сказать: «Он пошел в магазин». По-грузински это будет звучать как «Тот пошел в магазин»;
- При счете грузины используют двадцатки. Похожая система присутствует и во французском языке. К примеру, когда в грузинском произносится «80», то они говорят «четырежды двадцать», «44» это «четыре по двадцать и четыре»;
- Только четыре миллиона человек говорит на грузинском языке. Большинство носителей языка проживает в Грузии;
- В конце слова без гласной буквы добавляется «и». Имя Zeinab будет написано как Zeinabi;
- Грузины считаются экспертами виноделия уже около 8000 лет. Не все иностранцы могут позволить попробовать грузинское вино, поскольку не так много вина уходит на экспорт. В Грузии существует уникальный метод получения вина с помощью «Квеври». Так называется большой глиняный сосуд, который закапывается в землю. В сосуд кладется виноград. По истечении нескольких месяцев получают вино.
Письменность
Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв, каждая из которых обозначает один звук: 5 для гласных и 28 для согласных звуков.
| Буква | Название | ЦифровоеЗначение | IPA | ISO 9984 | Романизация | Соответствиекириллице | Мхедрули (მხედრული) | Нусхури (ⴌⴓⴑⴞⴓⴐⴈ) | Асомтаврули (ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႨ) | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ა | ანი | 1 | A a | A a | А а | ||||
| ბ | ბანი | 2 | B b | B b | Б б | ||||
| გ | განი | 3 | G g | G g | Г г | ||||
| დ | დონი | 4 | D d | D d | Д д | ||||
| ე | ენი | 5 | E e | E e | Е е | ||||
| ვ | ვინი | 6 | V v | V v | В в | ||||
| ზ | ზენი | 7 | Z z | Z z | З з | ||||
| ჱ | ჰე | 8 | — | — | — | ||||
| თ | თანი | 9 | T’ t’ | T t | Ҭ ҭ | ||||
| ი | ინი | 10 | I i | I i | И и | ||||
| კ | კანი | 20 | K k | Kʼ kʼ | К к | ||||
| ლ | ლასი | 30 | L l | L l | Л л | ||||
| მ | მანი | 40 | M m | M m | М м | ||||
| ნ | ნარი | 50 | N n | N n | Н н | ||||
| ჲ | ჲე | 60 | — | — | Й й | ||||
| ო | ონი | 70 | O o | O o | О о | ||||
| პ | პარი | 80 | P p | Pʼ pʼ | П п | ||||
| ჟ | ჟანი | 90 | Ž ž | Zh zh | Ж ж | ||||
| რ | რაე | 100 | R r | R r | Р р | ||||
| ს | სანი | 200 | S s | S s | С с | ||||
| ტ | ტარი | 300 | T t | Tʼ tʼ | Т т | ||||
| ჳ | ვიე | 400 | — | — | — | ||||
| უ | უნი | — | U u | U u | У у | ||||
| ფ | ფარი | 500 | P’ p’ | P p | Ҧ ҧ | ||||
| ქ | ქანი | 600 | K’ k’ | K k | Қ қ | ||||
| ღ | ღანი | 700 | Ḡ ḡ | Gh gh | Ҕ ҕ (Г’ г’) | ||||
| ყ | ყარი | 800 | Q q | Qʼ qʼ | Ҟ ҟ | ||||
| შ | შინი | 900 | Š š | Sh sh | Ш ш | ||||
| ჩ | ჩინი | 1000 | Č’ č’ | Ch ch | Ч ч | ||||
| ც | ცანი | 2000 | C’ c’ | Ts ts | Ц ц | ||||
| ძ | ძილი | 3000 | J j | Dz dz | Ӡ ӡ | ||||
| წ | წილი | 4000 | C c | Tsʼ tsʼ | Ҵ ҵ | ||||
| ჭ | ჭარი | 5000 | Č č | Chʼ chʼ | Ҷ ҷ | ||||
| ხ | ხანი | 6000 | X x | Kh kh | Х х | ||||
| ჴ | ჴარ | 7000 | — | — | — | ||||
| ჯ | ჯანი | 8000 | J̌ ǰ | J j | Џ џ | ||||
| ჰ | ჰაე | 9000 | H h | H h | Ҳ ҳ | ||||
| ჵ | ჰოე | 10000 | — | — | — | — | 
Русско — Грузинский разговорник с произношением
Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.
| да | хо (разг), ки (нейтральное), диах (уважительное) | 
| нет | ара | 
| спасибо | мадлоба | 
| большое спасибо | диди мадлоба | 
| не за что | араприс | 
| прошу прощения | укацрават (если спросить дорогу) | 
| извините | бодиши (если кого-то случайно толкнули) | 
| здравствуйте | гамарджоба | 
| ответное приветствие | гагимарджос | 
| до свидания | нахвамдис | 
| пока (приятельское прощание) | каргад | 
| вы говорите по-русски? | тквэн лапаракобт русулад? | 
| я | мэ | 
| ты | шэн | 
| мы | чвэн | 
| вы | тквэн | 
| они | исини | 
| как дела? | рогор харт? | 
| хорошо. Как у вас? | каргад. Тквэн? | 
| как вас зовут? | ра гквиат? | 
| господин (вежливое обращение) | батоно | 
| госпожа (вежливое обращение) | калбатоно | 
| хорошо | каргад | 
| плохо | цудад | 
| мать | дэда | 
| отец | мама | 
| сын | важишвили | 
| дочь | калишвили | 
| жена | цоли, мэугле (супруг) | 
| муж | кмари, мэугле (супруг) | 
| друг | мэгобари (друг), генацвале (дословно — я за тебя, употребляется в качестве обращения), дзмакаци (близкий друг, побратим), ахлобели (приятель) | 
| круто! | маград! | 
| очень хорошо! | дзалиан каргад! | 
| так себе! | ара мишавс! | 
| хорошо, хороший | карги | 
| меня зовут … | мэ вар … | 
| познакомтесь с моим другом | гаицанит чеми мегобари | 
| с удовольствием | сиамовнебит | 
| войдите! | шемобрдзандит! | 
| садитесь! | дабрдзандит! | 
| я согласен | танахма вар | 
| конечно | ра ткма унда | 
| правильно | сцориа | 
| очень хорошо | дзалиан каргад | 
| все в порядке | квелапери ригзеа | 
| можно у вас попросить? | шеизлеба гтховот? | 
| очень вас прошу! | дзалиан гтховт! | 
| можно войти? | шеидзлеба шемовиде? | 
| можно закурить? | шеидзлеба мовцио? | 
| это уже слишком! | ес укве наметаниа! | 
| ужас! | сашинелебаа! | 
| странно! | уцнауриа! | 
| извините, я спешу! | укацравад, мечкареба! | 
| что вы хотите? | ра гнебавт? | 
| ничего! | арапери! | 
| хочу осмотреть город | минда калакис датвалиереба | 
| вы очень любезны | тквен дзалиан тавазиани брдзандебит | 
| ни в коем случае! | аравитар шемтхвеваши! | 
| нельзя! | ар шеидзлеба! | 
| не думаю | арамгониа | 
| не хочу! | ар минда! | 
| вы ошибаетесь! | тквен цдебит! | 
| я очень рад! | дзалиан михариа! | 
| сколько это стоит? | ра хирс? | 
| что это такое? | эс ра арис? | 
| я куплю это | мэ амас викиди | 
| у вас есть… | твэн гааквт…? | 
| открыто | хиаа | 
| закрыто | дакэтилиа | 
| немного, мало | цота | 
| чуть-чуть | цотати | 
| много | бэври | 
| все | кхвэла | 
| хлеб | пури | 
| напиток | сасмэли, дасалеби (спиртное) | 
| кофе | кава | 
| чай | чаи | 
| сок | цвэни | 
| вода | цкхали | 
| вино | гвино | 
| мясо | хорци | 
| соль | марили | 
| перец | пилпили | 
| где…? | сад арис…? | 
| сколько стоит билет? | билети ра гхирс? | 
| поезд | матарэбели (от тарэба — вести) | 
| метро | мэтро | 
| аэропорт | аэропорти | 
| вокзал | ркинигзис садгури | 
| автовокзал | автосадгури | 
| отправление | гасвла | 
| прибытие | чамосвла | 
| отель | састумро | 
| комната | отахи | 
| паспорт | паспорти | 
| налево | марцхнив | 
| направо | марджнив | 
| прямо | пирдапир | 
| вверх | зэмот | 
| вниз | квэмот | 
| далеко | шорс | 
| близко | ахлос | 
| карта | рука | 
| почта | поста | 
| музей | музэуми | 
| банк | банки | 
| милиция | полициа | 
| больница | саавадмкхопо, медпункти | 
| аптека | аптиаки | 
| магазин | магазиа | 
| ресторан | ресторани | 
| церковь | эклесиа | 
| улица | куча | 
| девушка | гогона | 
| молодой человек | ахалгазрдав | 
Дата и время
| который час? | ромели саатиа? | 
| день | дгхэ | 
| неделя | квира | 
| месяц | твэ | 
| год | цэли | 
| понедельник | оршабати | 
| вторник | самшабати | 
| среда | отхшабати | 
| четверг | хутшабати | 
| пятница | параскэви | 
| суббота | шабати | 
| воскресенье | квира | 
| зима | замтари | 
| весна | газапхули | 
| лето | запхули | 
| осень | шэмодгома | 
Числительные
| 1 | эрти | 
| 2 | ори | 
| 3 | сами | 
| 4 | отхи | 
| 5 | хути | 
| 6 | эквси | 
| 7 | швиди | 
| 8 | рва | 
| 9 | цхра | 
| 10 | ати | 
| 11 | тертмети | 
| 12 | тормети | 
| 13 | цамети | 
| 14 | тотхмети | 
| 15 | тхутмети | 
| 16 | теквсмети | 
| 17 | цвидмети | 
| 18 | тврамети | 
| 19 | цхрамети | 
| 20 | отси | 
| 30 | отсдаати | 
| 40 | ормотси | 
| 50 | ормотсдаати | 
| 100 | ас | 
Фонология [ править ]
Символы слева — это символы МПА, а справа — современного грузинского алфавита .
| Губной | Стоматологический / Альвеолярный | Постальвеолярный | Velar | Увулярный | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовой | м მ | п ნ | |||||
| Стоп | с придыханием | pʰ ფ | tʰ თ | kʰ ქ | |||
| озвучен | б ბ | d დ | ɡ გ | ||||
| выталкивать | pʼ პ | tʼ ტ | kʼ კ | qʼ ყ | |||
| Аффрикат | (без наддува) | Ts 1 ც | tʃ 1 ჩ | ||||
| озвучен | dz ძ | d͡ʒ ჯ | |||||
| выталкивать | t͡sʼ წ | t͡ʃʼ ჭ | |||||
| Fricative | безмолвный | s ს | ʃ შ | х 2 ხ | ч ჰ | ||
| озвучен | v ვ | z ზ | ʒ ჟ | ɣ 2 ღ | |||
| Яркий | г რ | ||||||
| Боковой | л ლ | 
- Мнения расходятся относительно стремления / t͡sʰ, t͡ʃʰ / , поскольку оно неконтрастно . [ необходима ссылка ]
- Мнения расходятся относительно того, как классифицировать / x / и / ɣ / ; Аронсон (1990) классифицирует их как поствелярные, Хьюитт (1995) утверждает, что они варьируются от велярных до увулярных в зависимости от контекста.
Бывший / qʰ / ( ჴ ) слился с / x / ( ხ ), оставив только последнее.
Глоттализация изгибов довольно легкая, и во многих системах латинизации она не отмечена для транскрипций, таких как ejective p , t , ts , ch , k и q , против выдыхаемых p ‘ , t’ , ts ‘ , ch’ и к ‘ (как в транскрипции армянского).
Коронковые окклюзии ( / tʰ tʼ dn / , не обязательно аффрикаты) по-разному описываются как апикальные дентальные, ламинально-альвеолярные и «дентальные».
Просодия
Просодия на грузинском языке включает ударение, интонацию и ритм. Стресс очень слабый, и лингвисты расходятся во мнениях относительно того, где возникает ударение в словах. Джун, Висеник и Лофстедт предположили, что грузинское ударение и интонация являются результатом высших акцентов на первом слоге слова и в конце фразы. Ритм грузинской речи синхронизирован по слогам .
Фонотактика
В грузинском языке есть много «гармонических кластеров», включающих в себя два однотипных согласных (звонкие, придыхательные или выдолбленные), которые произносятся только с одним выпуском; например ბგ ერა bgera (звук), ცხ ოვრება цховреба (жизнь) и წყ ალი ts’q’ali (вода). Также часто встречаются группы согласных , иногда состоящие из более чем шести согласных в ряд, что можно увидеть в таких словах, как გვფრცქვნ ი gvprtskvni («Ты очищаешь нас») и მწვრთნ ელი mts’vrtneli (« учитель »).
Висеник заметил, что у грузинских гласных, следующих за окончанием отделения, есть скрипучий голос, и предполагает, что это может быть одним из признаков, отличающих отрывные слова от их придыхательных и озвученных аналогов.
Алфавит Мхедрули

Как известно
Грузинский язык — один из картвельских или южнокавказских языков, на котором разговаривают около 4,1 млн человек. В основном, на этом языке разговаривают в Грузии, но также он встречается в Армении, Азербайджане, Иране, Казахстане, Киргизстане, России, Таджикистане, Турции, Туркменистане, Украине, США и Узбекистане.
Мегрельский язык — один из южнокавказских языков, на котором разговаривают на северо-западе Грузии примерно полмиллиона человек.
Лазский язык — один из южнокавказских языков, близкий к мегрельскому языку, на котором разговаривают в Турции и Грузии около 33,000 человек.
Сванский язык — один из южнокавказских языков, который используют, в основном, в северо-западной Грузии 30,000 человек.
Абхазский язык — один из северокавказских языков, в котором раньше использовался алфавит Мхедрули, а сейчас — кириллица.
Тесты и курсы по грузинскому языку

Настроившись усвоить грузинский язык с нуля, желательно запастись большим терпением. Ниже полезные бесплатные интернет-средства для обучения грузинскому языку:
- https://www.goethe-verlag.com/book2/RU/russki-gruzinskiy-online.html — грузинский для новичков из серии курсов «50 Languages». Представляется 150 уроков, каждый из которых по разной теме. В рамках курса делается акцент на изучение слов и словосочетаний, используемых в таких тема, как: люди, знакомства, числа, время, еда, погода, транспорт. Половина курса отведена под темы, сопряженные с грамматикой и принципами построения предложений в грузинском языке. Каждый урок сопровождается аудио файлами. Данный урок можно скачать и изучать на iPhone или Android.
- http://gruzinskij.ru/category/study/free-study — сборник видеоуроков по различным аспектам грузинского языке. Есть разные виды уроков из серии «Грузинский язык с нуля», на которых выделяют, как следует уговаривать, соглашаться или отказываться, пользоваться местоимениями и так далее.
- YouTube.com — на ютубе можно найти множество различных видеоуроков по грузинскому языку, многие из которых могут оказаться весьма познавательными.
Мхедрули (მხედრული)
Алфавит Мхедрули произошел от древнегрузинского алфавита, известного под названием Нусхури, в период XI-XIII вв. Название Мхедрули возникло от слова мхедари «всадник». Алфавит Нусхури появился на основе алфавита Асомтаврули.
Вначале Мхедрули использовали только для нецерковных произведений, в то время как для церковной литературы использовали смесь более древних алфавитов. Со временем Нусхури стал основным алфавитом, который использовался в церковных текстах, а с помощью Асомтаврули писали только заголовки и начальные буквы предложений. Эта система смешивания двух алфавитов известна как письмо священнослужителей (Хуцеси).
Со временем два более древних алфавита вышли из употребления, и Мхедрули стал единственным алфавитом, который используется для письма на грузинском языке. Однако в трудах лингвиста А. Шанидзе (1887-1987) и в работах, посвященных ему, используются буквы Асомтаврули для обозначения собственных имен, а также в начале предложений. Попытка А. Шанидзе сделать такое использование Асомтаврули популярным не была особенно успешной.
Впервые в печатном виде алфавит Мхедрули был использован в 1669 г. С тех пор он изменился совсем немного: несколько букв были добавлены Антоном I в XVIII в., а в результате ряда реформ Ильи Чавчавадзе в 60-х гг. XIX в. 5 букв были исключены из алфавита.
Словарь [ править ]
Грузинский язык имеет богатую систему словообразования . Используя корень и добавляя определенные префиксы и суффиксы, можно получить много существительных и прилагательных от корня. Например, от корня — kart — могут быть образованы следующие слова: Kart veli (грузин), Kart uli (грузинский язык) и Sa kart velo (Грузия).
Большинство грузинских фамилий оканчиваются на — дзе («сын») (Западная Грузия), — швили («ребенок») (Восточная Грузия), — ia (Западная Грузия, Самегрело ), — ани (Западная Грузия, Сванетия ), — ури ( Восточная Грузия) и др. Окончание — eli — частица благородства, эквивалент французского de , немецкого von или польского — ski .
В грузинском есть десятичная система счисления, такая как баскская или французская, основанная на системе счета 20. Чтобы выразить число больше 20 и меньше 100, сначала указывается число 20 в числе, а оставшееся число добавляется. Например, 93 выражается как ოთხმოცდაცამეტი — otkh-m-ots-da-tsamet’i (букв. Четыре раза двадцать тринадцать).
Одним из важнейших грузинских словарей является Толковый словарь грузинского языка (грузинский: ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი ). Он состоит из восьми томов и около 115 000 слов. Он был создан в период с 1950 по 1964 год группой лингвистов под руководством Арнольда Чикобавы .
Социально-культурный статус
Грузинский — официальный язык Грузии (на нем говорят 90% населения) и основной язык для литературных и деловых людей в Грузии. Он написан оригинальным и отличительным алфавитом, а самый старый из сохранившихся литературных текстов датируется 5 веком нашей эры. Похоже, что старый грузинский алфавит произошел от греческого письма .
Мингрельский язык был написан грузинским алфавитом с 1864 года, особенно в период с 1930 по 1938 год, когда мегрелы пользовались некоторой культурной автономией , а также после 1989 года.
Язык Лаз был написан в основном между 1927 и 1937 годами, и теперь снова в Турции с использованием латинского алфавита . Лаз, однако, исчезает, поскольку его носители интегрируются в основное турецкое общество.
Заключение
Зачем вообще иностранцу изучать грузинский язык? Каждый человек, который посещает Грузию, может увидеть, насколько грузины – гостеприимный народ. А возможность общаться на грузинском языке позволит лучше познакомиться с Грузией и её культурой. Конечно, можно то же самое сказать о преимуществах любого языка. Однако грузинский язык – довольно сложный язык, на котором говорит всего лишь несколько миллионов человек. И каждый человек, который изучит грузинский, вызовет уважение и почитание грузин. Помимо возможности обычного общения, знание грузинского языка станет ключом к раскрытию души Грузии.
 
							