Всё что нужно знать о языках и языковой политике в казахстане

Статус определён Конституцией

В статье 7 Основного закона Республики Казахстан – Конституции – говорится, что государственным в стране является казахский язык. При этом в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с ним официально может употребляться русский язык. Также государство берёт на себя заботу «о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана».

Другой документ, регулирующий функционирование языков в Казахстане – закон «О языках», принятый ещё в 1997 году. В нём, в частности, отмечено, что государственный язык – язык госуправления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, который действует во всех сферах общественных отношений на всей территории государства. Владение казахским языком является долгом каждого гражданина, а сам язык – важным фактором консолидации казахстанцев.

Для развития языков в Казахстане в 2011 году была принята специальная государственная программа. План действий до 2020 года предусматривает ведение «гармоничной языковой политики». По планам авторов программы, к 2020 году госязыком должно владеть 90% взрослого населения, русским языком – 90%, английским – 25%, а одновременно всеми тремя – до 20%.

Из официальной статистики следует, что эти показатели уже почти достигнуты. По словам министра культуры и спорта Арыстанбека Мухамедиулы, ведомство которого отвечает за сферу языков, казахским владеют 83,1% казахстанцев. А доля взрослого населения, овладевшего казахским, русским и английским языками, составила 22,3%. Что касается индикатора по доле казахоязычного контента в средствах массовой информации в 72%, то он был достигнут уже в 2017-м, и не только в государственных медиа, но и в целом по отрасли.

Работает программа по нескольким направлениям. Одно из них – «Совершенствование и стандартизация методологии обучения государственному языку», в рамках которого ведётся работа по созданию системы овладения казахским всеми гражданами страны.

Другое направление – «Популяризация и расширение сферы применения госязыка». Здесь, в частности, планировалось сформировать и закрепить в общественном сознании престижный образ носителя казахского языка. С другой стороны, стоят задачи по повышению востребованности госязыка. К примеру, в программе прописано введение обязательных языковых квалификационных требований к работникам СМИ, как «людям, непосредственно формирующим языковую культуру общества».

Казахские обычаи и этикет

Приветствие

  • В виду иерархической природы общества приветствия у казахов носят очень формальный характер.

  • Общим приветствием служит рукопожатие, которое часто делается обеими руками, при этом с улыбкой на лице. Так как казахи – мусульмане, то женщинам руку пожимать не положено, поэтому не забывайте о религиозных правилах.
  • Если у вас есть близкие друзья того же пола, то с ними можно обменяться объятьями.
  • Прежде чем называть кого-то по имени, а не по имени и отчеству, спросите разрешения.

Дарение подарков

  • Дарение подарков – явление вполне обычное.
  • Если вас приглашают на обед в чей-то дом, полагается приходить с подарком (например, кондитерские изделия для хозяйки).
  • Настоящие мусульмане не употребляют алкоголь, поэтому прежде чем подарить хозяину дома алкогольный напиток, узнайте у него о предпочтениях.
  • Подарки обычно открывают при получении.

Этикет за столом

  • Казахи – очень гостеприимный народ, и им нравится давать угощения в своем доме.
  • Вам обязательно подадут чай и хлеб, даже если вас не приглашали. Казахи трепетно относятся к хлебу, поэтому подавая хлеб, они показывают уважение.
  • Когда подают чай, то чашка обычно наполнена наполовину. Наполнить чашку “до краев” означает проявить немилость к гостю.
  • Опоздание допускается, однако если вы задерживаетесь более чем на 30 минут, стоит позвонить и предупредить того, к кому вы приглашены.
  • Одевайтесь консервативно, например, так как вы ходите на работу. Казахи в одежде ценят комфорт. Если вы оденетесь слишком неформально, то можете обидеть принимающую сторону.
  • К умению вести себя за столом не предъявляется жестких требований.
  • Как правило, за столом во время еды вилка держится в левой руке, нож – в правой.
  • Некоторые блюда (например, бешбармак) едят руками.
  • В деревнях, возможно, вас усадят на пол вместе со всеми.
  • Вам могут предложить для начала бульон (сурпу) или чай. Если вы напились, то можете перевернуть чашку дном вверх, показывая, что вы сыты.
  • Если к столу подаются алкогольные напитки, то будьте готовы к пышным тостам.
  • Угощение за столом носит социальный характер, поэтому оно занимает большую часть времени.
  • Когда вы наелись, оставьте немного еды на своей тарелке. Это будет знаком того, что вы уже съели достаточно. Если же вы съедите все, то это будет означать, что вы голодны и вам подадут еще еды.
  • Будьте готовы ко вторым блюдам.

Баранья голова

  • В сельской местности почетному гостю в знак уважения преподносят отварную баранью голову на красивой тарелке.
  • После этого гость делит остальную часть барана между другими гостями в следующем порядке:
  • Ухо – самому маленькому ребенку, чтобы он слушался взрослых.
  • Глаза – двум самым близким друзьям, чтобы они заботились о госте.
  • Верхнее нёбо – снохе, а язык дочери хозяина, чтобы обе женщины держали язык за зубами.
  • Тазовую часть – второму самому уважаемому гостю.
  • Грудинку – зятю.

Почему казахский может стать мёртвым языком?

Ежедневно в казахский язык из разных сфер (наука, телевидение, техника, экономика) внедряется более новых 200 слов. Заимствованные слова вводятся в казахский через русский язык с буквами «я», «ю», «ч», «щ».

«Если мы будем и дальше продолжать так жить, не переходя на латинскую графику, то наш язык в скором времени попросту исчезнет. Вот посмотрите, слова: «бәтінке» – ботинки, «самауыр» – самовар, «керует» – кровать, они не казахские. Это русские слова, которые при переводе обрели такое звучание. И так каждый день по 200 слов. Мы семимильными шагами идём к тому, чтобы лишиться исторического, исконного казахского языка», – считает Назира Амиржанова. 

Всем тем, кто ищет в новом алфавите буквы «я», «ю», «ч», «щ», лингвисты отвечают уверенно: не вернём их. 

«Если мы ничего не изменим в алфавите, то тогда какой смысл этой реформы? Мы не должны брать в новый алфавит то, чего нет в казахской звуковой системе. Этих букв нет и не было, они были введены в 40-е годы. За 90 лет буквы, слова настолько вросли в нашу речь, что многие люди не хотят прощаться с ними», – объясняет лингвист.

Писатель Канат Тасибеков считает, что чем проще алфавит, тем лучше. За образец предлагает взять английский язык.

«У меня нет готового варианта, но я за сам принцип сделать гениально простой алфавит. Я призываю к упрощению. Буквы казахского латинского алфавита надо приблизить к образованию звуков английского языка, чтобы разительно не отличались. Разработать правила, учитывающие зависимость от рядом стоящих букв как в английском, французском и других языках. Например, если после буквы «к» стоят буквы «а», «о», «у», Ұ, «ы», то читается как қ, если Ә, Ө, Е, Ү, І то как «к». Также для букв Ғ и Г», – предлагает автор методики «Ситуативный казахский». 

Но разработчики и авторы нового алфавита неумолимы. Они говорят, что за сменой букв стоит более глубокая цель. 

«Сейчас маленькие дети уже с садика изучают английский язык. Одобряем мы это или нет, нравится нам это или нет, тем не менее английский язык плотно входит в нашу жизнь. Английский алфавит знаком нам всем, и это на руку нам, так как латинская графика – это не что-то совершенно новое, а знакомое. Мы полгода наблюдали за добровольцами от 25 до 65 лет, которые писали и читали по новому алфавиту. Молодые люди могут за 5-7 минут выучить новый алфавит», – уверена Куралай Кудеринова. 

По мнению учёных, с внедрением латинского алфавита казахский язык выйдет на первый план. В ближайшие 5-7 лет мы ещё не сможем оценить изменения, но семилетний ребенок, который пойдёт в первый класс в 2023 году, через 10 лет покажет результат перехода на латинскую графику. Именно с этого поколения русский язык станет вторым, таким же, как английский. Казахский будет первым. Даже появится свой акцент. 

«Люди другой национальности, например, грузины, армяне, китайцы, когда говорят на русском языке, у них есть акцент. У казахов нет национального акцента, мы говорим как люди русской национальности. Но с внедрением  латинского алфавита артикуляционная база, устная речь людей изменится», – прогнозирует профессор Куралай Кудеринова.    

Какие проблемы у русского языка

Некоторые тенденции в Казахстане вызывают настороженность. В 2018 году первый президент страны Нурсултан Назарбаев запустил волну переименований. Новые названия получили сотни улиц, а также поселки и города преимущественно в северных областях страны. Под видом декоммунизации часто проводилась дерусификация. Например, переименовали центральный в городе Павлодар проспект Кутузова. Обсуждается также переименование самих городов. Так, тот же Павлодар активисты предлагают назвать Кереку, Петропавловску прочат имя Абылай-хана.

На высоких государственных должностях появляются те, кого называют национал-популистами. Так, государственное информагентство «Казинформ» возглавляет Аскар Умаров, который до назначения отмечался резкими высказываниями. «В бывшей метрополии всё еще пытаются вести себя на правах хозяина. Нам элементарно не дают провести деколонизацию сознания», — говорил он об отношениях с Россией. В январе 2021 года в стране прошли парламентские выборы, по результатам которых депутатом парламента от партии «Нур Отан» стал один из самых заметных националистов Айдос Сарым.

Тил майдани

На торжественной церемонии вручения удостоверений представителям трех политических партий, прошедших в мажилис (нижнюю палату) парламента Казахстана

Фото: РИА Новости/Владислав Воднев

Весной 2021 года сообщалось, что правительство собирается постепенно отказаться от школьного обучения на русском языке. Якобы все школьники к 2023 году будут учиться на казахском. Позже, впрочем, министерство образования опровергло эти утверждения. Будоражат общественное сознание и некоторые трактовки истории. Так, в июне 2021 года госкомиссия по реабилитации жертв политических репрессий поставила вопрос о реабилитации граждан Казахской ССР, воевавших на стороне Гитлера в рядах Туркестанского легиона. Об этом рассказал депутат парламента Берик Абдыгалиулы. «Всех, кто пострадал в царское время, при коммунистической власти, нужно считать жертвами», — заявил он.

Куда Казахстану дорога?

В Казахстане граждане нетитульной нации, если в совершенстве не владеют казахским языком, отстранены от управления государством. Рулят казахи, но рулят на удивление неэффективно, проседает не только закредитованная вывозная экономика, но и образование.

Изоляция нетитульных наций в Казахстане будет только способствовать скатыванию страны в пропасть — китайскую. Уже 50% нефтяных месторождений отданы Китаю, от него получены кредиты на десятки миллиардов долларов, которые будут востребованы, а не прощены (как делает Россия). «Пророссийских» лидеров из «Нур-Отана», очень может быть, здесь лет через десять-двадцать не будет, они убегут в страны, где накопили богатства.

Куда Казахстану дорога — одним в моджахеды, а другим в непризнанные республики?

Читайте по теме:

Добавьте «Правду.Ру» в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google, либо

Проект — «Американские уголки» на постсоветском пространстве / Казахстан следующий?

Редактор: Елена Тимошкина, Куратор: Любовь Степушова

Почему в алфавите нет буквы Ц?

Учёные говорят, что в казахском языке нет буквы ц, она заимствована из русского языка, казахи обходились одной буквой с («сэ»), а потому не стоит её переносить в новый алфавит.

«В 40-е годы XIX столетия был создан казахский алфавит на базе русского. Принцип его такой: 33 русские буквы плюс пару казахских. Сейчас наоборот – 29 казахских букв плюс дополнительные русские буквы, такие как Ф, В, Х. Поэтому слово «цирк» будет sιrk (читается «сирк». – Авт.). Вы наверняка уже заметили, что слово «полиция» уже написано как «polιsιa». Глаза наши привыкли, никто не против. По такому же принципу «циркуль» – sirkül.  Сначала всем будет смешно, мы к такому готовы и ожидаем подобной реакции. Всё потому, что 33 русские буквы стоят в нашем сознании в первой очереди. Особенно для людей, рождённых в 50-е годы прошлого столетия: реформа пришлась на их детство. Но дети, которые сядут за парту в 2023 году, привыкнут и им будет непривычно говорить и писать «циркуль» и «цирк», – объясняет доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания имени Байтурсынова Куралай Кудеринова. 

Как отреагировали на языковые патрули

Первый заместитель главы администрации президента Казахстана Даурен Абаев осудил акцию националистов. «Такие прецеденты недопустимы и возмутительны. Поэтому правоохранительные органы дадут справедливую правовую оценку. В нашей стране подобные вещи жестко пресекаются вне зависимости от того, кто подвергся дискриминации, по какому поводу: казахи, русские или представители других этносов», — сказал Абаев. По его словам, большинство граждан осуждают такие проявления пещерного национализма.

В МИД России поддержали официальную позицию Казахстана. «Действия лиц, стоящих за информационным вбросом о так называемых языковых патрулях, не останутся без реакции казахстанских властей и правоохранительных органов», — сказано в заявлении ведомства. При этом МВД России запретило на 50 лет въезд в страну организатору акций Куату Ахметову. Отмечается, что решение принято в связи с высказываниями, «разжигающими межнациональную рознь» и выражающими «пренебрежительное отношение к русскому языку».

Первый заместитель руководителя администрации президента Республики Казахстан Даурен Абаев

Эксперты по-разному оценивают появление языковых патрулей.

— Демографическая ситуация в Казахстане меняется, поэтому и власть, и оппозиционные группы всё больше ориентируются именно на казахскую часть общества, неизбежно возрастает роль казахского языка. При этом обвального вытеснения русского языка не будет. Правительство страны смягчает происходящие процессы, хорошо знают русский язык многие этнические казахи, — объясняет «Известиям» профессор НИУ ВШЭ, главный научный сотрудник МГИМО Андрей Казанцев.

Он советует российским официальным лицам осторожно реагировать на инциденты в Казахстане. — Часто рост национализма вызывают резкие высказывания российских деятелей

В частности, бурно обсуждались высказывания депутата Госдумы Вячеслава Никонова, который называл территории Казахстана подарком России. Поэтому реагировать лучше осторожно. Можно напомнить, что сам Казахстан объявил о строительстве гражданской нации, включающей в себя и этнические меньшинства. Кроме того, следует укреплять гуманитарные связи с Казахстаном, чтобы поддерживать там феномен двуязычия, — считает Казанцев

— Часто рост национализма вызывают резкие высказывания российских деятелей. В частности, бурно обсуждались высказывания депутата Госдумы Вячеслава Никонова, который называл территории Казахстана подарком России

Поэтому реагировать лучше осторожно. Можно напомнить, что сам Казахстан объявил о строительстве гражданской нации, включающей в себя и этнические меньшинства

Кроме того, следует укреплять гуманитарные связи с Казахстаном, чтобы поддерживать там феномен двуязычия, — считает Казанцев.

Заведующий отделом Средней Азии Института стран СНГ Андрей Грозин говорит, что появление языковых рейдов было предсказуемо.

— Мы и раньше наблюдали такие тенденции. Какие-то люди уже приходили в магазины, бросали мелочью в русских продавцов. Сейчас просто этому стали уделять больше внимания. Все-таки пример Украины показал, к чему приводит бытовой национализм. Я бы еще добавил, что активисты часто имеют сомнительную репутацию, не исключаю, что кто-то ими руководит извне, — подчеркивает аналитик.

Директор Института региональных проблем Дмитрий Журавлев говорит, что в молодых странах национализм часто овладевает массами.

— Многим кажется, что чем больше национализма в обществе, тем больше суверенитета у страны. Первому президенту Казахстана Нурсултану Назарбаеву легче было противостоять таким настроениям. Все-таки он был советским руководителем, его наднациональная позиция казалась естественной. Действующему главе государства приходится тяжелее, от него ждут четкой позиции, а определить ее сложно, — говорит собеседник. Журавлев добавляет, что пока инциденты в Казахстане носят бытовой характер, а потому не затрагивают межгосударственные отношения.

Кто ответит за новый алфавит?

Алфавит составили казахстанские учёные. Ранее варианты предлагались разными людьми: студентами, учителями, общественными деятелями. А этот создали специалисты, непосредственно работающие с языком, компетентные эксперты. Они готовы ответить на критику.

«Мы хотим создать электронную почту, на письма будут отвечать специалисты института языкознания. Несмотря на то, что мы – учёные, штат у нас небольшой и работы много, мы готовы потратить своё время и силы, для того чтобы помочь людям понять этот алфавит», – говорит Анар Фазылжанова. 

В Институт языкознания на мессенджер Whatsapp можно отправить сообщение, если у вас возникли затруднения при написании слов: +7 (708) 800-22-05. 

Лингвисты планируют внедрить правила, которые в скором времени будут размещены на информационных сайтах. 

Преимуществом называют отсутствие двойных букв, так как это не свойственно для казахского языка. Исторически сложилось правило: одна буква – один знак, поэтому в новом предлагаемом алфавите нет двойных букв. 

«Есть ли минусы и недочёты – покажет время. Мы дали время народу попробовать алфавит. Этот вариант не принят, он лишь предлагается учёными, филологами и лингвистами. Возможно, до подписания Президентом будут внесены изменения, но, по-моему мнению, этот алфавит идеальный, визуально красивый, удобный, а также комфортный для письменной речи», – говорит Назира Амиржанова.    

Немного истории

Уникальная языковая ситуация в Казахстане имеет свою историю, насчитывающую не одну сотню лет. Строительство военных укреплений, со временем выросших в города, в XVIII веке привело на казахские земли носителей русского языка. Переселение российских крестьян во второй половине XIX века увеличило численность не говоривших на казахском. К 1917 количество переселенцев достигло полутора миллионов.

Репрессии 30-х годов переместили в Казахстан ещё сотни тысяч раскулаченных крестьян, узников Карлага, ссыльных. На то же время пришёлся Ашаршылык, лишивший республику, по разным оценкам, от миллиона до трёх миллионов казахов.

Президент Кыргызстана пообещал сохранить официальный статус русского языка

Следующим потоком переселенцев были строители заводов, шахт, электростанций и т. д., которых по количеству превзошли депортированные народы (около миллиона человек). В то же время не прекращался вал репрессированных — общая численность их за 20-50-е годы оценивается в 5 млн человек. Не все они остались в Казахстане, но часть так и не вернулась на родину. Многие из эвакуированных в первые годы войны также остались в Казахстане и после победы.

Освоение целинных земель в 50-х привлекло не менее 700 тыс. человек разных национальностей, общим языком для которых был русский.

Таким образом, к началу 60-х годов казахи составляли менее 30% населения Казахской АССР. «Количественная» русификация дополнялась «качественной» — знание русского языка стало практически необходимостью для получения хорошего образования и продвижения по работе. Такое положение сохранялось до конца 80-х, когда был принят закон о языках, закрепивший за казахским статус государственного языка. Меньшинством казахский этнос перестал быть только в 90-х.

К настоящему моменту доля казахского населения составляет около 70%, три четверти выпускников школ выбирают для сдачи единого тестирования казахский язык. С английским положение похуже. Только 46 выпускников в прошлом году сдавали ЕНТ на английском, из них пороговый уровень преодолели 28.

Как в алфавите обозначили специфические звуки?

Новый алфавит составляли учёные Института языкознания имени Байтурсынова и Национального научно-практического центра «Тіл-Қазына» имени Шаяхметова. Алфавит состоит из 31 буквы. Сейчас мы используем 42 знака. 

В алфавите используются четыре диакритических знака: умляут, бревис, седиль и макрон. 

Умляут – две точки, стоящие только над гласной буквой, в мировой практике в других языках обозначает мягкость звука. Например, для сравнения:

  • А=А;
  • Ä=Ә;
  • О=О;
  • Ö=Ө;
  • U=У;
  • Ü=Ү.

«Сначала для обозначения мягкости гласного звука и согласного звука мы выбрали аку́т (диакритический знак, образный штрих над буквой, используется для обозначения ударения. – Авт), но потом выявился большой минус – в мировой практике очень мало государств, которые используют акут. Тем более была бы путаница, так как акут обозначает ударение. Представьте, иностранец учит казахский язык, видит акут и думает, что тут нужно ударение ставить. Если у буквы а сверху будет акут, то иностранец будет читать как аnüran («гимн» – перевод с каз.  – Авт.), а если он увидит над буквой а две точки, то поймёт, что нужно мягко читать Änüran – әнұран. Умляют для смягчения гласного звука используется в мировой практике практически везде: в тюркоязычных странах, в немецком языке. Смысл этого знака все знают», – рассказывает кандидат филологических наук, заведующая отделом культуры языка института языкознания имени Байтурсынова Назира Амиржанова.  

Макрон – черта над буквой, предназначенная тоже исключительно для гласного звука. Причём одного – Ұ. Макрон обозначает твёрдость звука. В новом алфавите буква У=U, а твёрдый Ұ=Ū. Логично, потому как у обоих знаков и раньше, и сейчас есть черта. Сейчас она внизу буквы, а будет вверху.

«С 28-го по 40-й год в казахском алфавите мы нашли такой же знак – это значит, что наши предки не так давно использовали его. Например, в сочетании «Ұлы Сталин» («Великий Сталин» – перевод с каз.яз. – Авт.) использовалась буква Ū. Таким образом, во-первых, мы возрождаем этот знак, во-вторых, мы показываем, что звук тянущийся. Смотря на этот знак, человек будет знать, как его произносить», – объясняет выбор Назира Амиржанова.

Седиль – запятая под буквой, используемая только для одной буквы – Ш. В новом алфавите буква С=S, а Ш=Ş. Этот знак заимствован из турецкого алфавита, используется в азербайджанском языке, а также в странах Восточной Европы. Одним словом, он узнаваем. 

«Нас спрашивают, почему согласные звуки обозначаются седилем и бревисом, почему нельзя было обозначить только одним из этих знаков? Ответ прост: в гласных мы уже применили умляуты. Если мы применим для всех согласных так же знак сверху буквы, то это будет неудобно визуально, будет сложно воспринимать зрительно. Например, слово «ғашық» (влюблённый – перевод с каз.яз. – Авт.) – Ğašyq, если тут бревисы поставить сверху, то у двух букв будут галочки сверху: у Ğ и Š – некрасиво. Тем более что  буква «ш» по частоте имеет средний показатель в казахском языке. Если же у одного знака сверху галочка, а у второго внизу хвостик, то удобно зрительно», – уверена Назира Амиржанова. 

Возникает вопрос: почему у всех гласных точки сверху? Они же тоже могут встречаться в одном слове, и, исходя из логики разработчиков, при написании будет некрасиво и неудобно зрительно.

«То, что гласные ä, ö (ә, ө) сверху имеют точки, – ничего страшного. Мы изучили частоту использования слов, где эти буквы рядом расположены. В одном слове они не встречаются

Принято во внимание, насколько часто встречаются сочетания этих букв, в каких словах, как они будут выглядеть в написании по новому алфавиту, где какие точки, галочки будут стоять и зрительно как это будет выглядеть, поэтому гласные могут сверху иметь знаки», – аргументирует выбор учёных лингвист. 

Возвращаясь к седилю – филологи возлагают на него большие надежды, считают, что он решает ещё одну проблему в письменной речи – сохраняет целостность каждой буквы. С точки зрения правописания, рука не должна отрываться от письма. Если над всеми буквами поставить знаки, то рука будет постоянно отрываться, будет неудобно, особенно для тех, кто только учится письму.

Бревис – галочка над буквой, используется для обозначения казахской буквы ғ. Г=G, Ғ=Ğ,ğ

«Четыре совершенно разнообразных диакритических знака используются только для обозначения 6 букв: Ә, Ү, Ө, Ғ, Ш, Ұ.  Если высчитать частоту использования этих букв в казахском языке, то это будет в пять раз реже, чем использование только одной буквы «а» в казахском языке. О чём это говорит? Редко будем сталкиваться с этими буквами. Они не будут рябить в глазах», – считает директор института языкознания имени Байтурсынова Анар Фазылжанова. 

Казахстан разделён по языковому вопросу

Так же, как и Украина, Казахстан разделён по языковому вопросу. По данным Агентства по делам государственной службы Казахстана, 56,9% государственных услуг (70 услуг, оказываемых всеми государственными органами и Государственной корпорацией «Правительство для граждан») в Казахстане в 2020 году были оказаны на русском языке.

Русский язык при получении госуслуг преобладал в девяти регионах из 17, включая обе столицы. Казахским языком при обращении в госорганы воспользовались 43,1% граждан, сообщает energyprom.kz.

При этом в региональном аспекте русский преобладал в северных, восточных и центральных регионах страны, а казахский — в южных и западных (исключение — Западно-Казахстанская область).

В число регионов, где русский язык при получении госуслуг занимал львиную долю, вошли:

  • Северо-Казахстанская область — на русском разговаривают 91,5% взрослого населения,
  • Костанайская (85,3%),
  • Павлодарская (85,1%)
  • и Акмолинская (82,2%) области,
  • столица Нур-Султан — 72,7%.

Более половины опрошенных предпочли русский также

  • в Алматы (71%),
  • Карагандинской (67,1%),
  • Восточно-Казахстанской (67,1%)
  • и Западно-Казахстанской (54,8%) областях.

Казахским языком чаще всего пользовались при получении госуслуг жители

  • Туркестанской (85,6%, население около двух миллионов человек),
  • Кызылординской (80,2%, 814 тысяч)
  • и Атырауской (78%, 657 тысяч) областей.

Казахские националисты предлагают решить проблему русского языка кардинально

Общая численность населения страны достигла почти 19 миллионов человек, а области с подавляющим казахским языком — это всего 3,5 миллиона. В целом трое из пяти человек предпочитают в Казахстане русский язык, значит, думают и общаются на нём. И в этом казахские националисты видят корень всех зол Казахстана.

Так, заместитель председателя парламентской партии «Ак Жол» Казыбек Иса предложил исключить русский язык из Конституции.

По его мнению, если русский язык будет убран из Основного закона, то никаких оснований предоставлять услуги на русском языке не будет и поэтому русскоязычные быстро и эффективно овладеют казахским языком, став лояльными казахстанской государственности. А пока это «шовинисты и сепаратисты».

Пока в парламенте конституционное большинство за лояльной к России партии «Нур-Отан», но как знать, как знать…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector