Какой язык в латвии и литве

Содержание:

Реформа образования-2004 в Латвии

С 1 июня 1999 года в Латвии начал работать новый закон «Об образовании». С одной стороны, он предоставил возможность бывшим русским школам разрабатывать и реализовывать собственные программы образования. С другой стороны — закон ликвидировал общее среднее, среднее профессиональное и высшее образование на русском языке.

Закон определял, что с 1 сентября 2004 года, начиная с 10-го класса, обучение в средней школе будет идти только на латышском; а с 2007 года только на латышском будут сдавать экзамены в средней школе и училищах. В основной школе закон предложил 4 модели программ образования на выбор. Но по большому счету все они подразумевали постепенную ликвидацию и основного образования на русском языке.

В итоге, приняли «нейтральное» соотношение — 60 / 40 (до 60% предметов в старших классах изучают на латышском языке, 40% — на русском).

Не носители языка

История латышского языка (см. Ниже) поставила его в особое положение для языка такого размера, в результате чего на нем говорит большое количество людей, не являющихся носителями языка, по сравнению с носителями языка. Иммигранты и меньшинства в Латвии составляют 700 000 человек: русские , белорусы , украинцы , поляки и другие. Большинство иммигрантов приехали в Латвию в период с 1940 по 1991 год; дополнение к существовавшим ранее общинам этнических меньшинств ( латвийские немцы , латвийские евреи ). Тенденции показывают, что уровень владения латышским языком среди тех, для кого он не является родным, постепенно растет. В опросе, проведенном в 2009 году Агентством латышского языка, 56% процентов респондентов, для которых русский является родным языком, описали хорошее знание латышского языка, в то время как для молодого поколения (от 17 до 25 лет) это число составило 64%.

Более широкое принятие латышского языка меньшинствами было вызвано его статусом единственного официального языка страны и другими изменениями в обществе после распада Советского Союза, которые в основном сместили лингвистический фокус с русского языка . Например, в 2007 году университеты и колледжи впервые получили заявки от будущих студентов, получивших двуязычное среднее образование в школах для меньшинств. Свободное владение латышским языком ожидается в самых разных профессиях и профессиях.

Местоположение государств

Чтобы понять разницу Латвии и Литвы, нагляднее всего будет одновременное рассмотрение отдельных аспектов экономики, политики, географии и т. д. этих стран. Начнем с местоположения.

Оба государства находятся в центральной части Европы. Часто их относят к восточно-европейским странам, учитывая, что они когда-то входили в состав Российской империи, а затем СССР. Однако с географической точки зрения они расположены точно в центре Европы, которая простирается от Атлантического океана до Уральских гор.

Латвия граничит со следующими государствами и морями:

Литва, в свою очередь, соседствует:

Граница между Латвией и Литвой имеет протяженность 588 км и отделяет север одной страны от юга другой.

Граница с Россией и у Латвии, и у Литвы есть. Тем не менее в первом случае речь идет о соседстве с основной территорией РФ (Псковская область), а во втором случае с анклавом нашей страны (Калининградская область).

Что касается выхода к Балтийскому морю, то здесь необходимо подчеркнуть разницу Латвии и Литвы в том, что первая имеет весьма протяженную береговую линию (около 500 км), включая Рижский залив, морская граница второй же страны составляет всего 90 км.

Международные рекомендации

В 1999 году Верховный комиссар Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по делам национальных меньшинств сочла, что новый закон Латвии о языках «в основном соответствует международным обязательствам и обязательствам Латвии». В 2000 году он заявил, что постановления правительства «в основном соответствуют как закону, так и международным обязательствам Латвии», но что «конкретные вопросы должны быть рассмотрены после ожидаемой ратификации Латвией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств». Ратификация состоялась в 2005 году.

Международные организации неоднократно рекомендовали Латвии:

  • пересмотреть языковую политику, стремясь лучше отразить многоязычный характер общества;
  • способствовать использованию языков меньшинств в письменной переписке между людьми, принадлежащими к национальным меньшинствам, и властями;
  • проявлять гибкость при введении двуязычного образования;
  • отдавать приоритет конструктивным и необязательным мерам, побуждая русскоязычное население изучать и использовать латышский язык.

Можно ли жить в Латвии без латышского языка?

В Латвии широко распространен русский язык. Могу ли я обойтись без знания латышского?

Если вы живете «на две страны» и два раза в год приезжаете в Ригу или Юрмалу — возможно, вы сможете обойтись без языка. На русском вас поймут в супермаркетах/магазинах, ресторанах, кафе и отелях, музеях…

Если вы переехали жить в Латвию, то без латышского — все-таки не обойтись. В государственных учреждениях (агентство социального страхования, налоговая, поликлиника и др…) говорят только на госязыке. И только на латышском вам придется подписывать разные договоры и получать официальные письма — из налоговой, от коммунальных служб, документы из банков…

Латышский безусловно нужен, если вы планируете работать в Латвии — к примеру, по найму. На каком уровне — зависит от направления предприятия/компании. Впрочем, если речь идет о крупных международных компаниях, скажем, IT, финансы и др., то здесь основной рабочий язык — английский.

Официально в Латвии утвержден список из 4500 специальностей, которые разбиты по языковым категориям. Это значит, что надо быть готовым, что при устройстве на работу у вас могут спросить «корочку» об уровне знаний государственного языка. Все зависит от компании/предприятия, куда вы устраиваетесь. И еще — вопреки слухам, в Латвии специально никто не приходит на каждое предприятие и не проверяет, как вы знаете язык. Центр госязыка реагирует только на конкретные жалобы (о работе языковой комиссии — см. ниже).

Библиография

  • Беленштейн, Die lettische Sprache (Берлин, 1863–1864 гг.)
  • Беленштейн, Lettische Grammatik (Митау, 1863 г.)
  • Беленштейн, Die Elemente der lettischen Sprache (Mitau, 1866), популярный в лечении
  • Ульманн и Браше, Lettisches Wörterbuch (Рига, 1872–80)
  • Bielenstein, Tausend lettische Räthsel, übersetzt und erklärt (Mitau, 1881)
  • Безценбергер , Lettische Dialekt-Studien (Геттинген, 1885)
  • Беззенбергер, Ueber die Sprach der preussischen Letten ;; (Геттинген, 1888 г.)
  • Томсен, Beröringer melem de Finske og de Baltiske Sprog (Копенгаген, 1890 г.)
  • Беленштейн, Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache (Санкт-Петербург, 1892)
  • Барон и Виссендорф, Latwju dainas (латышские народные песни, Митау, 1894)
  • Андреянов, Lettische Volkslieder und Mythen (Галле, 1896)
  • Беленштейн, Ein glückliches Leben (Рига, 1904 г.)
  • Брентано, Lehrbuch der lettischen Sprache (Вена, около 1907 г.)
  • Holst, Lettische Grammatik (Гамбург, 2001 г.)
  • Вольтер, «Lettische Literatur» в » Die ost-europäische Literaturen» (Берлин, 1908 г.)
  • Kalning, Kurzer Lettischer Sprachführer (Рига, 1910)

Литературные истории на латышском языке

  • Клаушуш, Latweeschu rakstneezibas wehsture (Рига, 1907 г.)
  • Pludons, Latwiju literaturas vēsture (Елгава, 1908–09)
  • Легголнис, Latweeschu literaturas wehsture (Рига, 1908 г.)
  • Пранде, Latviešu Rakstniecība Portrejās (Рига, 1923)

Официальный язык Латвии

Латышский язык – именно на нём разговаривают в Латвии 1,7 миллиона человек. Язык относится к восточноевропейским диалектам и старейшим европейским языкам. Государственным языком признан именно латышский язык. В этом языке есть несколько диалектов: ливонский, верхнелатышский и среднелатышский.

Именно среднелатышский язык явился основой для современного языка Латвии. Если говорить о том, какой же язык признан официальным языком в Риге, то это, безусловно, латвийский язык. Но около 150000 человек, которые живут в Риге, Селии, Латгале и Видземе, говорят на латгальском диалекте.

Каждый в индивидуальном порядке решает, необходимо ему владеть латышским языком или нет. Если вы собираетесь отправиться в Латвию в качестве туриста, то знать язык вовсе не обязательно. Но если вы решили найти работу в Латвии или вообще решили остаться жить в этой стране, то без знания языка это сделать трудно.

При обращении в любую судебную организацию или же в государственное учреждение нужно знать латышский. В этих организациях говорят только на этом языке. А устроиться на работу в подобные учреждения и вовсе не получится без знания их языка.

Латвийское правительство утвердило около 4500 специальностей, на которые человек может трудоустроиться только в том случае, если он владеет латышским языком на должном уровне

При этом важно подтвердить, что вы владеете языком. В данном случае всё зависит от специальности

Например, низший базовый уровень А1 должны знать горничные, дворники, помощники по кухне.

Высший базовый уровень должны знать курьеры, операторы различных установок. Первый средний уровень В1 должны изучить гувернантки, продавцы, дизайнеры. Вторым средним уровнем должны обладать технологи, шеф-повара. Уровень С1 и С2 (старший уровень) изучают муниципальные служащие, министры, послы. Государственный центр содержания образования подтверждает тот уровень знаний языка, который изучил конкретный гражданин.

Особенности использования языков

Рига – очень красивый город, который является столицей Латышской Республики. Масса туристов приезжают сюда для того, чтобы посмотреть местные красоты. Те, кто влюбляется в Ригу, остаётся здесь. Но обязательно нужно понимать, что придётся начать жизнь заново.

Фото: https://pixabay.com/photos/kids-joy-riga-summer-837002/

Рига

Если раньше можно было хорошо себя чувствовать здесь, зная только русский язык, то теперь придётся учить латышский. На каком языке говорят в Риге? Официальный язык – латышский. Но из-за большого наплыва мигрантов и туристов из России, Беларуси и Украины русская речь слышится довольно часто. Почему русские предпочитают Ригу?

  1. В первую очередь, Рига является столицей Латвии. В связи с этим город располагает большим количеством рабочих мест. Значит, мигрант может найти здесь для себя работу быстрее, чем в другом городе. Также в городе хорошая инфраструктура.
  2. Если говорить о расположении по отношению к России, то на самолёте из Риги лететь до Москвы всего 2 часа.

Конечно, политика остаётся политикой, но мигранты могут себя чувствовать относительно спокойно здесь. Машину вам здесь никто не разобьёт, да и в отель туристы могут заселиться без проблем. Рига считается не очень большим городом, но в тоже время достаточно комфортным и уютным. Передвигаться здесь тоже достаточно легко. Согласно статистическим данным в Риге проживает:

  • 46,3 % латышей;
  • 40,2 % русских;
  • 3,9% белорусов;
  • 3,5 % украинцев.

Исходя из этих данных, можно сделать вывод, что примерно половина населения Риги – это русские. Поэтому, живя в Риге, многие не испытывают никакого дискомфорта в речевом плане. Но, работая в определённых структурах, знать язык всё-таки просто необходимо. В противном случае вас просто не примут на работу.

Юрмала

Юрмала – самый значимый курорт Латвии. Ещё со времён Советского Союза он славился на всю страну как одна из самых значимых здравниц для отдыха жителей огромной страны. И ещё 5-7 лет назад богатые люди из РФ массово скупали недвижимость на этом курорте. Ведь в то время в концертном зале «Дзинтарис» в центре Юрмалы проходил финал известного конкурса «Новая волна», а также голосящий КИВИН высшей лиги масляковского КВН.

Однако санкции и напряжённые отношения дали о себе знать, и Россия перестала проводить эти конкурсы в Латвии, перенеся их в Сочи. Но всё же столь долгая российская экспансия балтийского берега Латвии русскоязычными людьми дала о себе знать, и сейчас здесь русский язык является вторым по популярности после государственного языка, латышского.

Если вы попытаетесь спросить любого местного на русском языке, где находится пляж или ближайшее кафе, 99 процентов жителей практически без акцента ответят вам на вашем родном языке. Подавляющее большинство жителей Юрмалы владеют русским.

Следующим по популярности будет английский язык, являющийся международным средством общения. Прибалтийские страны – это неотъемлемая часть Евросоюза, и многие европейцы стремятся побывать на этом прохладном балтийском курорте — поправить здоровье и отведать местные латышские блюда.

Латыши имеют сильную базовую школу в отношении иностранных языков, поэтому многие жители Латвии, заканчивая среднюю школу, уже неплохо владеют английским языком. Этой базы им отлично хватает для того, чтобы без проблем общаться с прибывающими из Европы туристами.

В итоге, если вы решили посетить Юрмалу или приобрести здесь недвижимость для ПМЖ, не зная ни одного языка, кроме русского, вам не стоит отчаиваться, ведь здесь вас поймёт любой местный житель. Другое дело касается делопроизводства. Так как латышский язык является здесь единственным государственным языком, вся документация оформляется на нём. Это может вызвать у абсолютно незнающих язык людей некоторые сложности.

Столицы Вильнюс и Рига

Столицы обоих государств являются самыми крупными городами в своих странах. Так, число жителей в столице Латвии Риге составляет около 701 тыс. человек. В столице Литвы Вильнюсе оно равно 526 тыс. человек. Кроме того, обе столицы являются старинными и красивыми городами, которые хранят в себе богатое культурное наследие и в последние десятилетия привлекают туристов из многих стран.

Однако Вильнюс и Рига принципиально отличаются друг от друга с точки зрения их местоположения. Так, столица Латвии является одним из крупных портовых городов и расположена на берегу Рижского залива Балтийского моря. Вильнюс же не имеет выхода к морю и находится всего в 30 км от границы с Белоруссией, в юго-восточной части страны.

В русских школах плохо учат латышский язык?

Мнение о том, что «русские не хотят учить латышский» и поэтому против реформы школ — давно устарело. Все школьники Латвии, в том числе в русских школах, изучают латышский с первого класса. Русские школьники сдают выпускной экзамен по латышском языку такой же, как и в латышских школах.

Уровень знаний латышского языка у русских школьников за последние годы существенно вырос.

А еще цифры и факты говорят о том, что выпускники и тех, и других школ охотнее поступают в зарубежные ВУЗы. Причем школьники уезжают учиться за границу сразу после 9-го класса. А высшим учебным заведениям Латвии с каждым годом все сложнее заполнить бюджетные места…

Подробнее — Мозги утекают прямо из школ, минуя латвийские Вузы

На каком языке лучше говорить в Риге и Вильнюсе: практические советы

Несмотря на дискриминационные действия современной власти и ситуацию вокруг языкового вопроса, приезжие из любого уголка ощущают себя в стране абсолютно комфортно. Простые рекомендации помогут найти общий язык с любым жителем балтийского государства и понять, какой язык в Латвии использовать:

В прибалтийском городе Вильнюсе количество представителей русской диаспоры намного меньше, чем в Риге. У многих латышей интересное характерное произношение. Если в Риге можно спокойно говорить на родном российском языке, то в Вильнюсе лучше поинтересоваться, как лучше обратиться к латышу: по-английски или по-русски.

Экзамен на категорию латышского языка — когда язык придется сдавать обязательно?

При получении постоянного Вида на жительство

Чтобы через 5 лет временный ВНЖ «поменять» на постоянный ВНЖ, необходимо сдать экзамен и получить свидетельство о знании латышского языка на уровне не меньше, чем А2.

При получении гражданства Латвии

Необходимо пройти проверку на знание латышского языка. В Законе о гражданстве сказано, что человек считается владеющим латышским языком, если полностью понимает информацию бытового и официального характера, может свободно рассказывать, разговаривать и отвечать на бытовые темы, бегло читать, понимать любые инструкции бытового характера, учебные и другие тексты бытового характера, а также способен написать текст на бытовую тему, заданную комиссией. Фактически уровень требуемых знаний соответствует уровню не ниже B1). Также проверяют знание основных правил Конституции Латвии, текста государственного гимна, основ истории и культуры Латвии.

Индивидуальные доказательства

  1. Дьюла Децы: Введение в финно-угорское языкознание. Висбаден, 1965, с. 77.
  2. Детлеф Хеннинг: Немецкая этническая группа в Латвии и права меньшинств с 1918 по 1940 год . В: Борис Мейснер , Дитрих Андре Лёбер , Детлеф Хеннинг (ред.): Немецкая этническая группа в Латвии в межвоенный период и текущие вопросы германо-латвийских отношений . Bibliotheca Baltica, Таллинн 2000, ISBN 9985-800-21-4 , стр. 40–57, здесь стр. 50.
  3. ↑ по Холсту , с. 37
  4. по Холсту, с. 45
  5. Дьюла Дечи: Введение в финско-угорскую лингвистику , стр. 78. Висбаден, 1965 г.
  6. Себастьян Мюнстер : Cosmographei или описание всех стран, правителей, Fürnemsten Stetten, рассказов, обычаев, обращения и т. Д. Впервые описано Себастьяном Мюнстерумом, также улучшенным им самим, по мировой и естественной истории, но теперь немного по MD LXI. банка в соответствии с содержимым следующего листа описание вуаль увеличилась. Базель, 1561, С. mclxviij
  7. БИБЛИЯ, издано в Риге, 1848 г. (перепечатка издания 1739 г.)
  8. Август Беленштейн: Деревянные конструкции и деревянные орудия латышей , Санкт-Петербург 1907, стр.186.
  9. Август Биленштейнс: Latviešu koka celtnes , Рига 2001, с. 176
  10. По словам Холста, страницы с 99 по 101
  11. Согласно Форссману : Лабдиен! , С. 22.
  12. После Холста, стр. 106. После Кристофа, стр. 65–67.
  13. По Юлиусу Дерингу: О происхождении курляндских латышей . (с 2 пластинами) в отчетах собрания Курляндского общества литературы и искусства , 1880 г.
  14. По Августу Беленштейну: Атлас этнологической географии сегодняшней и доисторической Lettenland . Издательство Кыммель , СПб. 1892.
  15. Латышские диалекты современности. Карта Isogloss . В: Беленштейн (1892/1973).
  16. Gater (1977).
  17. Petit (2010), стр. 44
  18. Полянска (2002), стр.14
  19. Андреас Коссерт : Восточная Пруссия: миф и история. Мюнхен 2007, с. 190-195.

Зачем изучать латышский язык?

Чтобы получить работу в Латвии необходимо свободно владеть латышским. Это государственный язык Латвии, и он используется для интеграции населения в стране. Латвийским правительством издано постановление для всех ведомств, не принимать заявления или документы на любом иностранном. То есть большинство форм не содержат альтернативного языка (английского), как в ЕС. Экзамен на знание латышского – условие для получения паспорта гражданина Латвии.

Цель языковой политики государства состоит в том, чтобы гарантировать защиту всех языков, на которых говорят жители страны, но особое внимание латышскому и ливскому. Ливский – финно-угорский язык, тесно связанный с эстонским

В живом общении он не используется (последний носитель умер в 2013 году). Некоторые этнические ливы изучают его в попытке восстановить.

Страна имеет богатую культурную историю, особенно в области фольклора и народных песен. Народные праздники прославляют латышскую культуру танцами, песнями, поэзией. Изучение языка поможет расширить творческие и музыкальные знания.

Чтобы получить свидетельство о знании языка, можно подать заявление на тест на знание латышского в Национальном центре образования (VISC). Сдав экзамен, пользователь получает сертификат.

Отдел языкового контроля

Управление языкового контроля состоит из двух филиалов — Рижского отделения Управления языкового контроля и регионального отделения Управления языкового контроля. Отдел языкового контроля выполняет следующие функции:

  • осуществлять контроль за соблюдением законов и постановлений об использовании государственного языка;
  • принимать меры по защите прав и интересов пользователей государственного языка в случаях нарушения Закона о государственном языке и других законов и постановлений;
  • рассматривать дела об административных правонарушениях и налагать административные штрафы в порядке, установленном нормативными актами.

История в 20 веке


Латышский как основной язык дома в муниципалитетах и ​​городах (2011 г.) — местами с наименьшей долей являются Даугавпилсская республика и Зилупский район.

С образованием первого латвийского государства в 1918 году латышский язык впервые стал государственным. С этим была связана обширная стандартизация для создания стандартного языка.

Русификация началась во время членства в Советском Союзе . Благодаря целенаправленной поддержке иммиграции латышский язык почти стал языком меньшинства в Латвийской ССР (в 1990 году латышский язык в Латвии составлял всего 51%, в столице Риге — только около 30%). После 1991 г. были приняты решительные меры, чтобы хотя бы частично изменить эту ситуацию, что также вызвало критику со стороны некоторых западных стран. В 2006 году 65% жителей Латвии снова говорили на латышском в качестве своего родного языка (88% населения в целом говорят на латышском), и все школьники — по крайней мере теоретически — обучаются на латышском в дополнение к их родному языку , так что латышский может Возвращение через несколько десятилетий достигнет статуса, сопоставимого с другими национальными языками в Европе . В крупных городах и особенно в городах-спутниках , возникших в советское время, русский язык используется как наиболее распространенный лингва-франка , параллельный латышскому.

С 1 мая 2004 года латышский язык является одним из официальных языков ЕС .

Города государств

Разницу Латвии и Литвы можно проследить и в вопросе равномерного распределения населения этих стран по своей территории.

Латвию в грубом приближении можно назвать страной «одного города», поскольку число жителей Риги составляет около 35 % от населения всей страны. Все остальные города по своей численности не превышают 100 тысяч. Так, следующий за столицей в рассматриваемом показателе город Даугавпилс насчитывает около 98 тыс. жителей.

В Литве снова представлена совершенно другая картина. Население этой страны более плавно распределено по ее территории. Помимо Вильнюса есть еще три города, которые по численности жителей превышают 100-тысячный барьер:

Местные языки и наречия в Латвии

Кроме основного латвийского коренные жители говорят на латгальском диалекте. Такой древний язык Латвии активно используется на востоке республики в Латгалии. Его еще часто называют третьим балтийским языком после латышского и латвийского. Диалектом пользуются до 10% жителей страны. Латгальский не имеет официального статуса, он считается разговорным. Его можно часто услышать в столице республики, разница в произношении с официальным языком существует. Латгальцев считают частью латвийского народа.

Куршский диалект как часть исторического наследия представляет огромный интерес для исследователей. Он использовался балтийским племенем куршей. Постепенно все другие языки Латвии исчезли.

Земгальский, селонский, как и куршский, считаются вымершими языками, которые давно не применялись в государстве.

Какие еще языки распространены в Латвийской Республике

Около 150 тысяч человек считают своим родным языком латгальский диалект. Наиболее популярен он в Латгале, Селии, Видземе, Риге. В Законе «О государственном языке», речь о котором шла выше, сказано, что развитие латгальского как одного из исторических подвидов латышского языка гарантируется государством.

Отвечая на вопрос о том, на каких языках говорят в Латвии, следует отметить, что латгальский запрещено использовать в делопроизводстве государственных учреждений и судебных инстанций. Данное положение официально было закреплено решением Сената Верховного суда Латвийской Республики, принятым в 2009 году.

Одним из практически вымерших диалектов, ранее использовавшихся населением данной страны, является ливский. В наше время услышать этот язык общения в Латвии можно крайне редко. К категории полностью вымерших относятся земгальский, куршский и селонский диалекты. На данном этапе они являются предметом изучения исследователей.

Специфика латышского языка

Если вас интересует, как следует говорить: латвийский или латышский язык, то правильным ответом будет «латышский». При этом самым близким и единственным существующим родственным диалектом латышского языка является литовский.

В русском языке, на котором говорят в Латвийской Республике, есть ряд заимствований из латышского. К примеру, прощаться здесь принято словом «ата» вместо «пока». Нередки и специфические речевые обороты: например, здесь говорят не «Что, простите?», а «Что, пожалуйста?».

Латвия – интересная страна со своей особой культурой, кухней, достопримечательностями и т.д. Поэтому если вы здесь еще не были, обязательно побывайте.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector